文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?

2023-12-29 16:05:20  人看过

文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?

文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?

【1】A【2】B【3】C【4】D【5】B【6】(1)文天祥没有预料到李恒的兵突然攻到兴国,于是率兵逃走(撤退)。到达空坑,士兵都被打败溃散,天祥的妻妾子女都被抓住。(2)文天祥说:“我不能保卫父母,却教别人叛离父母,可以吗?”(弘范)坚持索要书信,于是,文天祥写了《过零丁洋》诗给他。【1】本题考核理解常见文言实词在文中的含义的能力,平时注意积累,答题时注意结合语境分析。A项,后稍迁至刑部郎官:后来逐渐升官至刑部侍郎。故“稍”翻译为:逐渐。故选A。【2】本题考查理解常见文言虚词在文中的含义和用法的能力。解答此类题目时,应明确要求,如本题针对一词多义设题,然后结合具体的语境,运用语法知识理解这些词语的含义及用法,找到相同的一项。A项,连词,表顺承;连词,表并列。 B项,结构助词,的。C项,介词,因为;目的连词,来。 D项,介词,比;介词,在。故选B。【3】本题考查文言断句能力。文言断句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官职名、文言虚词、句子结构以及语段中动词的宾语或补语等断句。“天祥对曰”翻译为“文天祥回答说”宋史·文天祥传文言文翻译,故在其后断开,排除A;“为宰相”为动宾结构文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?,“安……”为反问句式,放在句首,故排除B;“愿赐之一死足矣”翻译为“愿赐我一死就满足了”故中间不能断开,排除D。

文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?

故选C。【4】本题考核了解并掌握常见的古代文化知识的能力。此类试题多考核古代文化中天文、历法、乐律、地理、官职、科举、姓名、宗法等,这类试题一般不考过于冷僻的内容,涉及的大多是科举、姓名、礼俗等,考生要注重平时知识的积累。D项,“如崇祯、嘉靖、世祖等等”错误。世祖不是年号,是庙号。故选D。【5】本题考查学生对文章内容的理解分析能力。解答此类题要理解文意,把握结构思路,了解写作特色。本题涉及的多为理解词句含义或者思想内容、写作用意,结合文本细心揣摩即可。B项,“他对宦官劝说皇帝迁都的事情极力反对,多次请求皇帝治罪”错误。由“开庆初,大元兵伐宋,官董宋臣说上迁都,人莫敢议其非者……天祥又上书极言共罪,亦不报”可知,多次请求皇帝治罪,不只是因为宦官劝说皇帝迁都的事情。故选B。【6】本题考查理解并翻译语句的能力。答此类题,一定要事先还原语境,切忌直接读句子翻译。翻译时注意重点实词、虚词、词类活用和特殊句子的翻译,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充。(1)意,预料;猝,突然;引,率领;走,跑;天祥妻妾子女皆见执,被动句;见执,被抓住。(2)捍,保卫;乃,却;索,索要;固;坚持;与,给。

文言翻译的原则是:信(准确、忠实于原文、不歪曲、不遗漏、不随意增减意思。)、达(表意明确、语言通畅)、雅(简明、优美、有文采)。文言翻译最基本的方法: 留、补、删、换、调。1、留:留就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。2、补:补出省略成分。3、删:删去不译的词语。文言中凡是无实在意义,只表语气、停顿、补足音节和舒缓语气等的虚词,都可略去。4、换:替换。用现代词汇替换相应的古代词汇。5、调:调整倒装句句序,按现代汉语习惯句式将其调整过来。除了掌握以上的原则和方法,翻译时还必须有步骤:解词——串意——顺句。注:直译即逐字地译。意译即译出大意即可。文言文翻译以直译为主,意译为辅。遇到比喻、借代、引申,直译不通时,用意译。参考译文:文天祥,字宋瑞,一字履善,吉州吉水人。他二十岁即考取进士,在集英殿答对论策。当时理宗在位已很久,治理政事渐渐怠情,文天祥以法天不息为题议论策对,其文章有一万多字,没有写草稿,一气写完。理宗皇帝亲自选拔他为第一名。开庆初年,元朝的军队侵伐宋朝,宦官董宋臣对皇上说要迁都,没有人敢议论说这是错的。

文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?

文天上书:“请求斩杀董宋臣,以统一人心。”因不被采纳,自己请求免职回乡。后来逐渐升官至刑部侍郎。董宋臣又升为都知,文天祥再次上书一一列举他的罪行,也没有回音。至元十四年(1277)正月,元兵攻入汀州,天祥于是迁移漳州,请求入卫朝廷。江南西路宣慰使李恒派遣士兵入援赣州,而自己率兵在兴国进攻文天祥的据点。文天祥没有预料到李恒的兵突然攻至兴国,于是率兵撤退,到达空坑,士兵都被打败溃散,天祥的妻妾子女都被抓住。赵时赏坐在轿子中,后面的元兵讯问是谁,时赏说“我姓文”,众兵以为是文天祥,活捉了他返回军营,文天祥因此得以逃脱。文天样被押至潮阳,见张弘范时,左右官员都命他行跪拜之礼,没有拜,弘范于是以宾客的礼节接见他,同他一起入山,要他写信招降张世杰。文天祥说:“我不能保卫父母,却教别人叛离父母,可以吗?”(弘范)坚持索要书信。于是,文天祥写了《过零丁洋》诗给他。这首诗的尾句说:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”。弘范笑着收藏它。厓山战败后,元军中置酒宴犒军,弘范说:“家灭亡了,丞相的忠心孝义都尽到了,若能改变态度像侍奉宋朝那样侍奉大元皇上,你将不会失去宰相的位置。”天祥扑簌簌地流出眼泪,说:“国亡不能救宋史·文天祥传文言文翻译,作为臣子,死有余罪,怎敢怀有二心苟且偷生呢?”弘范感其仁义,派豪,文天祥没有入睡,坐到天亮。

文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?

天祥在燕京共三年,皇上知道天祥始终不屈,同宰相商议放了他,有人以文天祥起兵江南西路的事为借口,结果没有释放。到了元十九年,朝廷召见文天祥告谕说:“你有什么愿望?”文天样回答说:“天祥深受宋朝的德,身为宰相,哪能侍奉二姓宋史·文天祥传文言文翻译,愿赐我一死就满足了。”然而对方还不忍心就挥手让他退下去。进谏的人极力赞成听从天样的请求,于是听从了。文天样临上刑场时特别从容不迫,对狱中吏卒说:“我的事完结了。”向南跪拜后被处死了,年仅四十七岁。评论说:自古以来的仁人志士,希望伸张大义于天下的人,不因为成功失败、锋利钝挫而动摇自己的志向,君子认为这就是“仁”文言虚词的几种常见问题及解决办法,你都知道吗?,因为它规合天理的正道,那么人心就安宁了宋到德佑年间灭亡了,文天祥来往于兵营之间,开始想以言论保卫宋朝,当事情没有达到目的,就侍奉两个幼主辗转于岭南海边,来企图兴复宋朝,兵败被俘。我世祖皇帝以天地那么大的度量气魄,既赞扬他的节义,又爱惜他的才能,挽留他数年,好像老虎、犀牛关在笼子里,千方百计驯服它,然而始终不能达到目的看他从容大度的气质,视死如归的气概,是因为他所追求的东西比生命还重要,能不称之为“仁”吗?

推荐文章

(历史新知网)历史上最实用的翻译技巧,值得收藏!

(历史新知网)历史上最实用的翻译技巧,值得收藏!

“是”在文言文中的翻译——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》文言文翻译(四)关注七个...

最新更新

鲁ICP备2020040142号-23