文言文的特征与邓哀王冲的智慧故事
下面是小编整理的邓哀王曹冲传文言文阅读答案,仅供参考希望能够帮助到大家。邓哀王曹...
2023-08-20 09:04:03 人看过
华语网特约会员每日一练:红色字体与翻译
于休烈,河南人也原文与翻译
【原文】: 《于休烈,河南人也原文与翻译》采用原文与翻译对照,目的是为了方便大家对照阅读,其中黑色字体为原文,红色字体为翻译部分,如有错漏,请在评论中指出,本系列翻译为华语网特约会员编辑提供。
【原文】: 于休烈,河南人也。至性贞悫,机鉴敏悟。自幼好学,善属文。举进士,授秘书省正字。转比部员外郎,郎中。
【翻译】:于休烈,河南人。于休烈性情坚贞诚信,机敏聪明。从小好学,善于写文章,考中进士科,授秘书省正字之职。后改任比部员外郎,郎中。
【原文】: 杨国忠辅政于休烈传文言文答案,排不附己者,出为中部郡太守。
【翻译】:杨国忠辅佐朝政,排挤不依附自己的人,于休烈出京担任中部郡太守。
【原文】: 值禄山构难,肃宗践祚,休烈迁太常少卿,知礼仪事,兼修国史。
【翻译】:当时正值安禄山叛乱, 肃宗即位,于休烈改任太常少卿,掌管礼仪事务,兼修国史。
【原文】: 肃宗自凤翔还京,励精听受,尝谓休烈日:“君举必书,良史也。朕有过失,卿书之否?”
【翻译】:肃宗从凤翔返回京城,振作精神,听取意见采纳建议,曾经对于休烈说:“国君的任何举动都要记录下来,这才是好的历史。朕有过失,你是否记下了?”
【原文】: 对曰:“禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。”时中原荡覆,典章殆尽,无史籍检寻。
【翻译】:他回答说:“夏禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。”当时中原动荡倾覆,典章几乎散尽,没有史籍可供查寻。
【原文】: 休烈奏曰:“《国史》《实录》,圣朝大典华语网特约会员每日一练:红色字体与翻译,修撰多时,今并无本。伏望下御史台推勘史馆所由,令府县招访。有人别收得《国史》《实录》,如送官司,重加购赏。”
【翻译】:于休烈上奏说:“《国史》《实录》已经修撰很多年了,如今都没有保存下来于休烈传文言文答案,希望交付御史台查勘史馆藏书之来源,让府县征求寻访。有人从别处收存《国史》、《实录》的,若送到官府,重金购回并从优奖赏。
【原文】: 前修史官工部侍郎韦述陷贼,入东京,至是以其家藏《国史》一百一十三卷送于官。休烈寻转工部侍郎、修国史,献《五代帝王论》,帝甚嘉之。
【翻译】:前任修史官工部侍郎韦述身陷贼中,进入东京,到这时便把他家中收藏的《国史》一百一十三卷送到官府。于休烈不久改任工部侍郎、修国史,献上《五代帝王论》,皇上非常赞赏。
【原文】: 宰相李揆矜能忌贤,以休烈修国史与己齐列,嫉之,奏为国子祭酒,权留史馆修撰以下之,休烈恬然自持,殊不介意。
【翻译】:宰相李揆自负有才能嫉妒贤人,因于休烈修国史与自己同列于休烈传文言文答案,嫉妒他,奏请任命他为国子祭酒华语网特约会员每日一练:红色字体与翻译,暂留史馆修撰以此来压制他。于休烈安然自处,亳不介意。